Найвідоміший вчитель України Олександр Авраменко пояснив, як правильно українською називати медичних працівників, і озвучив правильний переклад російської фрази "лечащий врач".
Звичайних лікарів неправильно називати докторами, розповів мовознавець й автор підручників в ефірі програми "Сніданок з 1+1", передає УНІАН, інформує UAINFO.org
"Сьогодні поговоримо про людей, які нас лікують. От як правильно їх називати — лікарями чи докторами? Звичайно ж лікарями. Доктор — це науковий ступінь. Наприклад, доктор філософських наук, доктор фізико-математичних наук або доктор медичних наук", — сказав експерт.
Читайте також: Як правильно українською — бритися чи голитися: Авраменко здивував відповіддю
Мовознавець додав, що часто запитують, як перекласти українською мовою правильно російську фразу "лечащий врач".
"Відповідаю — саме формулювання "лечащий врач" — це масло масляне (тавтологія, — Ред.), ну і так же зрозуміло, що лікар лікує, а не, скажімо, танцює чи співає. Тому російську сполуку "лечащий врач" передаємо одним словом — лікар", — поділився він.
Авраменко також назвав два варіанти правильного перекладу, якщо ви все ж хочете наголосити на тому, що це лікар, який лікує саме вас:
- персональний лікар;
- особистий лікар.
"Подбаймо про те, щоб Україна говорила грамотно", — закликав учитель.
Підписуйся на сторінки UAINFO Facebook, Telegram, Twitter, YouTube